No se encontró una traducción exacta para عنصر المخاطرة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe عنصر المخاطرة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Por consiguiente, el elemento de riesgo es un requisito imprescindible para la aplicación del Protocolo Facultativo.
    وعليه فإن عنصر المخاطرة شرط مسبق لتطبيق مشروع البروتوكول الاختياري.
  • Se correrá el riesgo de que la tensión se centre en el estatuto en detrimento de las normas.
    وسينشأ عنصر مخاطرة يتمثل في تحول الانتباه عن هذه المعايير ليتركز على قضية مركز الإقليم.
  • En consecuencia, hay un elemento de riesgo inherente en las actividades de predicción y planificación de la capacidad.
    وخلص، تبعا لذلك، إلى أن عمليات التنبؤ وتخطيط القدرات تنطوي على عنصر مخاطرة فعلي.
  • El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
    وأضافت أن استخدام مفهوم بناء السلم سوف يبقي على عنصر المخاطرة اللازم للأخذ بمبدأ الحماية القانونية.
  • Segunda, toda ampliación del alcance de la aplicación debe reflejar claramente el elemento de riesgo.
    وثانيا، ينبغي لأي توسيع لنطاق التطبيق أن يعكس بوضوح عنصر المخاطرة.
  • “Una vez que se ha demostrado que las innovaciones dan buenos resultados y que ha disminuido el riesgo que acarrean, pueden extenderse con notable rapidez y a menudo se perfeccionan o se amplían16.
    ولكن ما أن يُعرف عن الابتكار أنه عملي وينتهي عنصر المخاطرة، يمكن أن تنتشر الابتكارات بسرعة شديدة، بل كثيرا ما تحسن أو توسع.
  • El matrimonio forzado de la niña va acompañado a menudo de maternidad prematura, que puede tener complicaciones en el embarazo y el parto y alto riesgo de mortalidad y morbilidad maternas.
    ويرتبط الزواج القسري بالبنت في كثير من الحالات بالحمل المبكر، الذي قد تنشأ عنه تعقيدات أثناء الحمل والنفاس، وعنصر مخاطرة عال فيما يتعلق بالوفيات النفاسية والاعتلال النفاسي.
  • El Grupo Consultivo señala que la tarea principal de los donantes es identificar las instituciones de microfinanciación más promisorias pero más riesgosas, y apostar a ellas, dejando las seguras a los inversionistas comerciales.
    ويشير الفريق المذكور إلى أن مهمة المانحين المبدئية هي التعرف على مؤسسات التمويل الصغير الواعدة والمراهنة عليها حتى ولو كان عنصر المخاطرة فيها أكبر تاركين المؤسسات المعروف عنها أنها ”مؤسسات رابحة“ للمستثمرين التجاريين.
  • Su delegación se ha sumado al consenso sobre ese texto en el entendimiento de que el elemento de “riesgos especiales” a que se hace referencia en el tercer párrafo del preámbulo del Protocolo Facultativo es importante y debe ser verificado en cada caso.
    وقد انضم إلى توافق الآراء حول النص على أن يكون من المفهوم أن عنصرمخاطر معينة“ المشار إليها في الفقرة ثالثا من ديباجة مشروع البروتوكول الاختياري هامة وبحاجة إلى التحقق منها في كل حالة.
  • El OSS y la Unión del Magreb Árabe esperan ampliar su ámbito de actuación en el futuro para poder abordar problemas como los incendios de matorrales y la erosión del suelo.
    وقد شكلت إضافة عنصر "إدارة المخاطر" لنُظم الإنذار المبكّر على هذا المستوى خطوة إلى الأمام وأفضت إلى إنشاء آلية دون إقليمية.